世界のニュース

World News

フランスの救出劇の記事から英語を学ぶ

こんにちは!

 

本日はSky Newsからの記事からいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

Sky Newsの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

フランスの記事のようですね。

 

 

 

 

out of the

英語の文章において、out of~、という形は非常に多くみられますね。今回のout of viewのように物理的なoutを意味する形は他にも、out of town, out of officeなんて言い方で、日常英会話でもよく聞かれる形の1つだと思います。

out of orderという言い方で故障を意味する形は学生時代に習った表現だと思いますし、物理的なoutとは異なる形としては、out of one’s mindなんてのはAre you out of your mind?みたいな言い方で、映画やドラマなどで聞いた事がある方もいるかもしれません。

他には物理的に届かない場所、という意味でout of reachという言い方が、手の届かない価格帯、なんてニュアンスなどでout of reachみたいな形もあります。

 

gunman’s view

viewは日本でもカタカナ言葉で、オーシャンビュー、ビューポイント、など色々な言葉が使われています。英語の会話の中で、viewを使った事はない、という方、初級の方などでは意外と多いのではないでしょうか。

今回はout of one’s viewなんて言い方で「視界」という使われ方がしていますが、この使い方で他には例えば、You are blocking my viewなんて言い方で、何かを見物している時に、自分の目の前に入ってきた人に言ったりできますね。最も、場所によってはそれは仕方ない場所も沢山あると思いますが。

 

A number of shoppers

これが買い物客の数は、という風に読んでしまうと、fledに入った時に???となってしまいますね。a number of~は、沢山の~、という言い方で、the number of~とは大きく意味が異なります。そしてnumberだけに、可算名詞の前に付けられる形でした。

 

stairs

意外と分かりそうで分からなかったりするのがこのstairsです。上の階を意味する時にupstairs、下の階を意味する時にdownstairsなんて表現もあります。便利な言い方で、超基礎表現の1つなのでおさえておきたいです。

ちなみにカタカナ読みでのステア、という言葉は、カクテルを作る時のステア(リング)と同じ読み方なのでややこしいですが、カクテルメイクのステア(リング)はstirです。aがないのが違いで、勿論発音も、stέərstə́ːrで異なります。

 

ran into

run intoは~に遭遇する、はち合わせる、という意味の英熟語でした。この英熟語は、単語だけでは少し熟語の意味が想像しにくい表現だと思います。それだけに、しっかりと熟語の意味をおさせておきたいです。偶然の遭遇というニュアンスがpointで英英辞書などでは、not expecting to meetな様からの遭遇なんて書かれています。

 

been credited with

creditという表現は、日本ではクレジットカードのcreditしか基本的に認識されないと思いますが、英語のcreditは功績や評価、もう少し柔らかい表現ではお手柄、みたいな意味をする言葉として使われたりします。take credit for~で~を自分の評価(手柄)にする、なんて英熟語もありました。

 

罪のない人達が助けられて本当によかったです。

 

本日は以上です。

 

 

 

HOME > 世界のニュース > フランスの救出劇の記事から英語を学ぶ
無料体験申し込み
無料体験レッスン
お申し込み

03-6435-0076

お申し込みフォーム
pagetop