こんばんは!
本日はUSA TODAYからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。
以下の中で気になる表現をクリックすると、その表現の解説箇所にジャンプします:
■———————————————–■
■———————————————–■
※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。
アメリカの記事のようですね。
日本でも同じでコロナで大きな影響を受けているのは中小企業です。small businessesで中小企業全般を指すニュアンスでも使われますが、大きさを分けるならsmall to midsize businessesという風にmidsizeという事も場を付ける事もできます。最近は新しくできた会社にはstartupという表現も多くみられますよね。
列の最後、というそのままの表現ですが、これは実際の行列というわけでなく、順番という意味で使う事もできます。列に割り込むのはcut in line、列で待つのはwait in lineで学生時代に習った記憶のある方も多いと思います。列を意味するlineの他にもlineは色々な意味で使われ、He’s on the lineとすれば、危険な状態、大変な状態にいる事を指したりできます。これはon the edgeも似た表現として使われます。cross a lineは一線を越える、でこれは日本でもそのまま使われていますね。
termsというのは条件や規約などを意味する言葉としてとても一般的です。terms of useは利用規約という意味で訳され、ウェブサイトなどにもよく使われています。term単体では期間をさしたりもします。midterm electionは中間選挙です。またtermは用語を意味する言葉にもなり、technical termとすれば専門用語という意味になります。少し難しい意味合いで使われる言葉のように思われるこの言葉ですが、必ずしもそうではなく、on good termsという表現では、仲の良い様を表現し、カップルが円満に別れたならThey left on good termsなんていう風にもできます。
desperateというのは、何かを渇望している様を表現します。お金に本当に困っていてお金を必要としている、仕事を本当にほしくて渇望している、恋人がずっといなくて恋人が欲しくてどうしようもない!というような状態はまさしくdesperateな状態です。この状態であるという事を他人に伝えるのは、内容によって恥を忍んで伝える状態であります。
このon one’s feetというのは、自分の足で立つ状態と考えれば、stay on their feetの意味もわかりますよね。ここではstayになっていますが、put him on his feetなら復活、再起させるという感じですし、stayではなく、standを使ったり、get back on your feetなんのもありえますし、形は様々です。
要求などを取り下げる、却下する様をturn downと表現する事ができますね。turn awayという形もあり、相手を相手に入れてturned her awayという形にもなります。
大変な状況です。
本日は以上です!