世界のニュース

World News

舌戦からの展開の記事から英語を学ぶ

こんにちは!

 

本日はfrance24.comからの記事からいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

france24.comの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

アメリカの記事のようですね。

 

 

 

 

return to

ここでのreturnは動詞のreturnではなく名詞ですね。動詞のreturnでも同じようにreturn to Tokyoとできますね。因みにこれは自動詞の形で他動詞returnもあり、その場合はシンプルにreturn his bookのように目的語をすぐ後ろに起きます。自動詞とか他動詞とかいう単語を覚えるのはウザいと感じる人はいると思います。日本語の文法用語そのものをしっかりと覚える事自体はそこまで意味はないと思います。ただ、その仕組み、機能自体を理解する事は言語構造を理解する上で役に立つはずです。特に大人になってから英会話を始める人にとっては、理屈で理解する事はとても重要だと思います。

 

undiplomatic

diplomaticは外交の、という意味の言葉ですね。外交官はdiplomat、名詞の外交はdiplomacyです。ちなみに外務省はというと、Ministry of Foreign Affairs of Japanとなっています。foreign affairsという表現となっているのがおもしろいですね。affairという言葉を聞いて最初に頭に浮かぶのは何でしょうか。海外ドラマなどを見ている人であれば、浮気を意味する言葉として覚えているかもしれませんね笑。うしろにwith~とつける事で~と浮気、不倫している、という表現にできます。She was having an affair with a married manみたいな感じですね。

接頭語unは否定を意味する言葉で、今回のトピックで言えば、最初に方に、今回の会談を誰が予想できたであろうか、的な表現がありますが、接頭語unをつけた単語を使うならがunpredictable, unrealistic, unbelievable!という事ですね。

 

war of words

そのままですが、舌戦という意味ですね。battle of wordsみたいな言い方もあります。war of nervesでは神経戦、みたいな意味にできます。war of~という表現はシンプルなので分かりやすいですね。逆にwordを前に持ってきた表現では、word of moth、口コミという言葉はよく知られているものだと思います。

 

tensions

日本語でいうテンションが高い、という言い方は英語でのtensionでは使いません。ここでは文脈からすぐに分かると思いますが、ピリピリした緊張感を指す表現という事は分かると思います。

 

nothing more than

~以上のものではない=~にすぎない、という意味の言葉になりますね。これを少し変化させて、Nothing is better than~となると、~は最高、~が一番!というような意味なります。ちょっと似てますが使いたい文脈は大きく異なりますよね。

 

madman

海外ドラマ好きなら、madmanと言葉は、ドラマMad Menを連想させるのではないでそうか。主人公のDonはトランプ大統領と同じファーストネームでDonaldです。

 

明日、どうなるのでしょうかね。

 

本日は以上です!

 

 

 

HOME > 世界のニュース > 舌戦からの展開の記事から英語を学ぶ
無料体験申し込み
無料体験レッスン
お申し込み

03-6435-0076

お申し込みフォーム
pagetop