こんばんは!
本日はTHE TIMES OF INDIAの記事からいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。
→THE TIMES OF INDIAの記事へのリンクはこちら
※以下要約、並びに英単語、英熟語の解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。
~要約~
ロードアイランド州では、警察官Tony Lepore氏が休日の顔になっています。
108年前にスピード違反による禁固刑を初めて下したこの州で、Lepore氏は1984年から踊りながら交通整理をすることで、ドライバーや歩行者などを楽しませてきました。
Lepore氏によると、このダンスによる交通整備はクリスマスシーズンにはじまったのではなく、交通整備の警察官であれば誰でも経験する5月病を回避する為に考案されました。
1988年に交通整備から一時退いたLepore氏は、92年、クリスマスシーズンのクリスマス整備と、そのダンスでロードアイランド州の名物を復活させ街に人を呼び込むことを期待され、交通整備に再び呼び戻されました。
Lepore氏はひざの痛みによる手術、さらに疲労骨折に悩まされていると述べました。
traditionは伝統という意味です。形容詞はtraditional。超基礎英単語です。直訳すると休日の伝統という意味ですね。
issued the first jail sentence
初の禁固刑を下したという文章ですね。これは一度きりのものなので、冠詞theがついているんですね。英会話では冠詞大切です。そもそもfirst~というのは初めてという意味で、それは通常特定されるものなので基本的に冠詞のtheを伴うんですね。過去の記事でも取り上げています。
sinceを伴う現在完了形なので、即座に彼は現在でもこれを続けているという時間軸を感じ取る事が英会話では必要ですね。
シンプルな事ですが、過去の話なのか、今も続いているのかはその後の会話を続けていく上では大きなポイントになりますし、そこを理解しているかいないかは会話を理解できるかどうかの大きな鍵にもなります。
ちなみにentertainは魅了する、楽しませるという意味の他動詞です。名詞にするとentertainmentでみなさんご存知のエンターテイメントですね。
pedestrians
歩行者ですね。TOEICではしばしばリスニング問題などで出てくる英単語で、英会話初級の方でもこれは覚えていただきたい単語です。
while directing traffic
接続詞のwhileはS+Vを伴うのが通常ですが、主節の主語がそこに入ると考え、主語を削除して動詞を分詞化させる形がしばしばとられますし、英会話の口語でも聞かれます。過去記事でも1度触れています。
The routine
おもしろい表現です。routineは日本語でも言うルーティンワークです。それに冠詞のtheがついているので、文中ですでに触れているroutine、つまり踊りながらの交通整備という意味になります。冠詞のtheをみることで、瞬時にそういう判断ができることが、速読のポイントでもありますし、英会話にも必要なスキルです。
officers typically experience
typicallyは典型的な、通常の、という意味でここでは警察官ならみんな経験する、という意味になっていますね。typicalは英会話では頻繁に使われます。
お辞儀している日本人をみて外国人はtypical Japaneseと言うかも知れないですし、個人の癖、習性などを指して使う事もあります。例えば、パソコンが苦手なお父さんがパソコンに八つ当たりしている光景をみて、so typical!(お約束だね)なんていうのはナチュラルな英会話表現です。
got a call
電話を受けたという意味ですね。get a callでいいんだって感じですよね。英単語getはありとあらゆるシーンで使われ、とても使い勝手のいい単語です。
to redefine
おもしろい表現です。defineは定義する、などの意味で使われ名詞の形はdefinition。それに接頭語のreをつける事で、もう一度という意味をもたせ、再定義、見直しなんて意味になっているんですね。
bring visitors downtown
人を呼び込むというニュアンスですね。bringは持ってくるという日本語訳ですが、人を連れてくるという言い方でも英会話では頻繁に使われます。友達も呼んでいいかな?という時にはCan I bring my friends?なんて感じでいいですよね。過去にもNHLの記事や、プリンセスの記事で書いています。
knee surgery
ひざの手術という意味ですね。surgeryは手術と覚えておきたいですね。ちなみに普段は目にする事はない英単語だと思いますが、外科医はsurgeonなんて訳されています。
ひざの手術をするまで踊るなんて、あっぱれですね。1度お目にかかりたいです笑。
本日は以上です。