世界のニュース

World News

スポーツ視聴の変化の記事から英語を学ぶ

こんばんは!

 

本日はUSA TODAYからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

USA TODAYの記事へのリンクはこちら

 

以下の中で気になる表現をクリックすると、その表現の解説箇所にジャンプします:

■———————————————–■

the hunger

other than

the idea

slavery

has been the case

■———————————————–■

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

スポーツの記事のようですね。

 

 

 

 

the hunger

I’m hungryという言葉は多くの日本人の方がすぐに理解できる表現だと思います。そしてこのhungerもそこから空腹という風にすぐにイメージできる方は多いと思います。英会話では言葉の意味を広く捉えるという発想を持つ事がとても大切で、そうする事で文脈の理解を助けてくれます。ここではご飯の事を話しているわけではないので、広く”欲求”という風に理解できそうですね。似たようなものではcravingという言葉があります。これはタバコを吸いたくて仕方がない、というようなやるべきでないような悪い習慣について使われる事は多く、その欲求の対象をforの後ろにつけてcraving for nicotineみたいにしたりできます。また実際の文脈ではその悪い欲求が出てくる時にどうするかみたいな事がよく語られるので、表現のパターンとしては、That craving is caused by stressや、when a craving is triggered,のようなその時のタイミングについて一緒に語られる事は多いと思います。

 

other than

英会話の中ではよく使われる形の1つだと思います。何かについて聞かれて何かを答え、それ以外については~だよ、みたいなくだりの使い方はお決まりの表現です。Other than that, I’m good/fineみたいな言い方なら、それ以外は特に問題ないよ、みたいな感じですね。日常英会話でもビジネス英会話でも使う状況は色々と想像できると思います。

 

the idea

アイデアというと、何かを達成したり何らかの強めの目的のものに作られたりする感じの言葉として日本では一般的に使われると思いますが、英会話の中では、ある習慣、慣例等、何らかの状態について使う事もでき、I like the idea of working out at homeなら、自宅でエクササイズするって凄くいいと思うという事になります。でも自宅で何かしらエクササイズする人は沢山いますし、それ自体について”アイデア”という言葉を使うのは日本ではちょっと変な感じがすると思います。 他にも The idea of having somebody else fix your family problem is wrongなら、他人に自分の家族の問題を解決してもらおうなんておかしいよ、という言い方ですが、これも日本語で、そんなアイデアおかしいよ、という言い方でも言えなくはないですが、こういう考え方について、カタカナ言葉のアイデアはあまり使わないかなと思います。

 

has been the case

ケースという言葉はカタカナ事で一般的に使われる言葉の1つだと思いますが、英会話の中ではこのようにそういう事なら、的な意味で普通に使えます。また誰かに何かを言われて、そうなっちゃうなら、とか、もしそうなんだったら、みたいなニュアンスとして、If that’s the case,みたいな言い方があります。

 

日本はどうなんですかね。

 

本日は以上です!

 

 

 

HOME > 世界のニュース > Day: 2020年10月9日
無料体験申し込み
無料体験レッスン
お申し込み

03-6435-0076

お申し込みフォーム
pagetop