こんにちは!
本日はSky Newsからの記事からいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。
※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。
インドの記事のようですね。
Button
ボタンは日本でももう日本語化していますね。ボタンにかわる日本語は何なんでしょう。ないですよね!??というこのButtonのスペルが要注意で、カタカナ読みのままでうっかりboとしてしまいそうですが、buです。発音はbʌ́tnとなっていいます。
ボタンをかけちがってるよ、という言い方はYou missed a buttonなんて言い方ができます。このmissはミステイクのミスではなく、I missed my trainのmissで飛ばしてしまった様のmissですね。
my trainなんていうと、自分のもの?なんて思ってしまう人もいるかもしれませんが、英語は日本語よりもこの所有をはっきりさせるのは色々な英語表現をみていれば、気づいていらっしゃる方は多いと思います。She is my friendで、He is my dentistです。
Mobile Phones
mobile phoneもcell phoneも同じ携帯電話ですね。一般的にイギリス英語のmobile phone対してアメリカ英語のcell phoneなんて認識されていると思いますが、この言葉はもちろんどちらの国でも誤解なくそれぞれを理解できるものですし、これだけ携帯の普及した時代ですから、a phone事態が携帯電話を指す言葉として使われたりもします。
You left your phone in my roomでは誰でも固定電話だとは思わないですよね。
have to be equipped
携帯電話が主語なので、equipはbe equippedと受け身の形になっていますね。have toとくっつけると不定詞のかたっちでto+動詞の原型でbeになります。beはisやare, amなどのbe動詞の原型ということ自体をよくわかっていなかったという方、いらっしゃいます。それではbeが出てくるところもなんだか違和感を覚えると思います。不定詞の形(原型不定詞)、助動詞の後、ほかにもBeingからはじまる分子構文など色々なところでbeは出てきますね。
is solely meant to make
A is meant to~で、Aは~の定め、~のためにある、のような使い方で使われる表現でした。技術は人類を豊かにするためにある、とも言えますね。
Everything is meant to beは、すべての事に意味があるという表現です。こんなかっこいい言い方だけでなく、ちょっと運命的なニュアンスで、こうなる事になってたんだよ的な表現としても使えます。I was thinking about being a web designer last night and coincidently I got the offer this morning. I’m meant to do this.とすれば、運命的なニュアンスの表現として使えますね。
成果に期待です!
本日は以上です。