こんばんは!
楽天が勝ちこれで日本シリーズは1-1。
東京でどのような戦いになるのでしょうかね!
楽しみです。
さて、本日は生徒様のレッスンに対するフィードバックから、英会話講師として指導されていらっしゃる、又は今後指導されることになる就職活動中の方に少し共有させていただきたいと思います。
現在ある生徒様を担当している講師のフィードバックのコメントの中にこのようなものがありました:
「~さんはとてもロジカルな方なので、会話が成り立つ英語を話されます。しかしそのロジカルさが時々突っかかる原因にもなっております。ちゃんと考えて話されるので複雑な話をしようとすると考えすぎて諦めている事もあります。」
これはロジカルに考える方だけでなく、多くの生徒様に起こりえる、又は起こっている会話だと思います。
頭の中がまだまだ日本語→英語という思考になっている生徒様にとって、複雑な文章を英語で言おうとしてこの悪魔の罠にかかってしまう生徒様がいらっしゃいます。
日本語と英語の構造は文法的にそもそも異なり、長い文章を直訳しようとすると、必然的に時間がかかるものです。
それは翻訳家であっても同じで、なかなか難しい課題です。
ただ、英会話マスターの皆様は当然日本語からそのまま英語に直訳する、という事はせず、話したい「意図」を英語化する、というスキルを当然お持ちのはずです。
このポイントをどれだけ生徒様に理解していただき、上手くメッセージかさせられるかがポイントになると思いますが、なかなかそこが難しいところだと思います。
英会話講師の皆様はどのようにこの点をクリアされていらっしゃいますか?
アデュールの先生も色々な方法でこの壁を生徒様にクリアしていただくべく努力しています。
物事をロジカルに考える方が英会話の習得が難しい、というわけではないような気もします。
ロジカルな「日本語の」語順を英語にそのままハメる事が難しいのであって、次に必要なのは英語という別言語の言語構造を理解し、それを使ってロジカルに説明をするという事です。
それには英会話のかなりのトレーニングが必要ですし、幅広い表現力が求められます。
英会話初級の方は、そういった意味でも、まずは1つ1つを丁寧に伝えていく、という姿勢が一番最初にくるべきで、難しく全体を考えてしまうと必ず罠に落ちてしまいますね。
今回のこちらの生徒様は本当にシャープなイメージの方で、言葉で人を引き裂いていくような、と言ってしまうと印象が悪いですね笑。
少ない言葉で、適格にメッセージを伝える事ができてしまう、というとイメージがいいですね笑。
そんな方です。
でも言語を扱う方の上手な方は英語の扱いも必ず上手くなられるはずですし、しっかりとその切り替えの作業だけ極めていただければ、日本語と同じ様に英語でも相手にシャープな印象を与えられる生徒様になられるのではないかと感じています。
英会話講師の求人情報を探していらっしゃる皆様は、今後色々な生徒様にお会いされると思います。
そんな中でも言葉がなかなか出てこない初級の生徒様にお会いする事が何度もあると思います。生徒様それぞれの特性と弱点をしっかりと見出す事がとても重要で、今回の講師もしっかりと対策に乗り出していました。
アデュールではレッスンを前向きに、常にポジティブにもっていってくれる、そんな情熱を持った講師を通年で募集しています!
こちらのブログをみていただいた方、何かのご縁だと思って、是非トップページの採用募集枠からお申込みをお願いいたいます!!
本日は以上です。