世界の話題

Real English

リビアへの応援の記事から英語を学ぶ

こんばんは!

 

本日はdailymailからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

dailymailの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

リビアでの記事のようですね。

 

 

 

 

urgent foreign help

urgentの前に冠詞がないことから、helpが不可算名詞として扱われている事が分かりますね。helpが名詞で使われる表現は会話の中でもしばしば聞かれると思います。I need some helpなんて言い方でもhelpはそのままの形を維持していますね。

 

defeat

degeatは打ち倒す、負かす、という意味の英単語でした。なんでもない基礎英単語ではありますが、日本ではあまりカタカナ言葉として使われる言葉ではないだけに、知らなかったという方もいらっしゃると思います。似たような言葉でbeatという単語の方がまだカタカナ言葉での感覚が湧きやすいですかね?

 

bases

日本にも米軍のbaseは沢山ありますね。横須賀や横田基地などの米軍基地の近くにお住まいの方、軍関連のお仕事をされている方、たくさんいらっしゃいます。基地の事をbaseと一般的に呼ぶ事ができますが、日本語でもカタカナ言葉としてベース、と言ったりもしますね。

 

dominated

dominateという英単語は支配する、という意味の動詞として一般的に紹介されているものです。今回のように力である場所を占拠する、という意味合いでの使い方は、世界の紛争地域や争いの地域での記事では頻繁にみられる形だと思います。また、このような争いだけでなく、選挙や議会の議席で多数を占めるようなニュアンス、ビジネスでの優位性を表現する形等でもみられる英単語です。

 

not~anything

日常英会話の中でもnot~anythingというくだりはよく使う表現だと思います。定番は今回のようにknowを使ってI don’t know anything about~だと思います。他にはnot done anything yetやシンプルにnot wanna anythingなど色々なシーンで多く聞かれる形です。

 

deepen

形容詞deepを動詞化させ、deepになる、という意味にしています。このenをつけて動詞化させる単語は他にも沢山あり、lighten, soften,sharpen, lessen, Lassen・・・おっと、最後のは人名のラッセンさんでしたね笑。

 

signal

ここではsignalという言葉が動詞として使われている事がわかります。シグナルというカタカナ言葉も日本ではお馴染みなのでなんとなく身は分かりそうですね。signもまたあるメッセージを意味する言葉として使われるものです。contextによってはどちらでも使えるような場合もありますが、traffic signalとtraffic signだとそれぞれ正式な異なる意味を持ちますので、大違いですね。

 

carried out

carryを運ぶ、という物理的なアクションに縛られて覚えているとcarry outが実行、遂行するという熟語だと想像できなくなります。carryは他にもcarry onやcarry offなどで、物理的にものを運ぶというニュアンスとは少し離れた使い方をする形があります。

 

民間人に被害が及ばない事だけを祈りたいです。

 

本日は以上です。

 

 

 

ウクライナの軍事予算の記事から英語を学ぶ

こんばんは!

 

本日はfoxnews.comからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

foxnews.comの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

ウクライナでの記事のようですね。

 

 

 

 

vehicles

vehicleは車輌を意味する言葉で、車に限らず、建機、農機から戦車まで色々な車輌にあてはめられる言葉です。車の種類でSUVなんて名前のカテゴリもありますが、これはsport utility vehicleの略でしたね。

 

are battling

ここではbattleが動詞として使われている事が分かります。battle単体を名詞として使い、have a battleなんて言い方もできます。似たような表現としてはfightなんかもそうですね。have a fightという名詞として使う事もあれば、fight with Aという風に動詞にもなりえます。

fightという言葉、カタカナ言葉でファイトと書く暴力が絡むケンカ、戦いのようなイメージが強いかもしれませんが、暴力なしでの争いでもfightで表現される事もあります。

 

tanks

tankはカタカナ読みでタンク。日本では間違いなく、容器をイメージするタンクという言葉が最初に来るのではないでしょうか。このtankは戦車を意味する言葉としても使われるんですね。知らなきゃtankと聞いて少し考え込んでしまいそうですね。

 

years more

具体的な数字をあげず、hoursやyears,days, decadesなんて言い方で期間を表現する形は日本語でもよくすると思います。とても古いものをdecades-oldなんて言い方をしたりもできますが、これもdecadeを使ってその古さを表していますが、具体的な数字ではないですよね。

 

defeat

倒す、負かす、なんて意味の言葉で、beatなんて英単語も同じような意味合いで使われたりします。was defeatedとかI’ll beat youなんて形で表現されますが、beat you!というのはyouをbeatする、という言葉ですが、日本語的には倒す、というより勝ってやる!という言い方の方が会話の中では自然な言い方だと思います。となるとwin?とか考えてしまいますね。

 

for the coming three years

このcomingは物理的に誰かがくるのではなく、この~年、とかこの~週みたいな言い方として使える表現でした。今回のように一定の期間を表現するような形もあれば、coming Sundayのように、次の(直近の)日曜、みたいな特定の期日を表現したりもできます。日曜ね、なんて会話でこの日曜?次の日曜?みたいな会話は日本語でもしばしば起こりえると思いますし、おさせておきたい表現です。

 

there will always

there is/areという表現。物や人などが物理的に存在する言い方として使われる形としては日常英会話、ビジネス英会話で定番の形だと思いますが、この助動詞を入れた形であれば、is/areの使い分けがなくなり、will beで全て統一されてしまいます。当然の後ろの単数、複数はそのまま置きます。

単純に人、物だけではなく、可能性がある、チャンスがある、なんてニュアンスでthere is a possibility(chance)なんて表現もしばしばみられます。

 

罪のない人々が傷つく事は絶対にあってはいけないと思います。

 

本日は以上です。

 

 

 

ブラジルワールドカップの経済効果の記事から英語を学ぶ

こんばんは!

 

本日はfoxnews.comからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

foxnews.comの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

ブラジルでの記事のようですね。

 

 

 

 

Brazil

ブラジルワールドカップも無事に終えました。が、Brazil、World cup、いづれも発音は実は曖昧、という方、いらっしゃると思います笑。Brazilはbrəzílとなり、アクセントは後ろにあります。そして、world cup。cupはいいとしてもworldの発音はwə́(ːr)ldとなり、このorのところの発音が難しいですね。

 

revenue

歳入、なんて訳があてられるこの英単語。国家や自治体を主体としたテーマでは多くみられる英単語の1つだと思います。もちろん企業ベースでも使われる英単語で、売上、という意味ではsalesと同義語にもなりえるわけです。そこからexpenseを差し引いたのが、profitであり、earningsなわけです。

 

even more

英会話、英文の中でevenという英単語は本当に大きな鍵になります。主語の前につけてEven you~のような形(あなた”でさえ”~)、動詞の前につけて、even emailed himなんて形、さらに接続詞ifとくっつけたりして、Even ifなんてパターンもありえます。ifの前に置く形としては他にOnly if、What ifなども英会話の中では定番です。

世の中、一寸先は闇、そして同じ人間同士でも時代の変化とともに理解できない事が、想像できない事も多くあるわけで、What if~と聞く事も多くありますよね。

 

foreign tourists

foreignは海外の、外国の、という意味の言葉で、この形容詞を使った表現はグローバル化が進んだ今、日常的にもたくさん出てくると思います。foreign currency(外貨)は海外旅行に行く時には絶対的に考える事ですし、英語、Englishもforeign languageと言う事もできますね。東京外大は英語でTokyo University of Foreign Studiesとなっています。

外国人はforeignerという認識がとても一般的だとは思いますが、日本にいる外国人の外国人登録証明書なんかをみせてもらうとCERTIFICATE OF ALIEN REGISTRATIONと書いていたりします。

これを日本人にみせて「俺はエイリアンだ!ワッハッハ!」なんて言う外国人がいれば、日本人の事、よく分かっていますね笑。エイリアンといえば日本では宇宙人以外の何物でもありません。

 

by its hosting

前置詞byは手段ややり方を表現する書き方として使われたりします。by carやby creditなども手段ですよね。

 

Brazilians themselves

おもしろい書き方がされていますね。themselves、oneselfという言い方は~自身、という言い方で英語の文章や英会話の中では非常に多く使われる言葉です。少し下品な表現になってしまい恐縮ですが、お漏らしをする、なんて表現はp○○ one’s pantsなんて言い方も聞かれますが、oneselfを使った、p○○ himselfなんて言い方もしばしばみられます。

 

何はともあれ、テロなど大きな人災が起こらなくて一安心でした。

 

本日は以上です。

 

 

 

ブラジルの労働者への対応の記事から英語を学ぶ

こんばんは!

 

本日はfoxnews.comからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

foxnews.comの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

ブラジルさんの記事のようですね。

 

 

 

 

fines

fineはI’m fine!のfineです笑。日本の英語の教科書の挨拶の定番と言われたこのfI’m fineのfineは、状態のよさ、問題がない様を表現したりしますが、全く同じスペルで、罰金を意味する言葉としても使われます。

違反駐車、スピード違反による罰金などは私達の生活の中でもとても身近なものかもしれませんね。

 

employers

employeeの従業員に対して、employerはその従業員を雇う雇用主を意味する言葉でした。雇用は産業(工業)革命以降、社会が組織、会社を形成するようになってから私達の生活にとって常に大切なテーマになってきました。スペルの違いはしっかりとおさえておきたいです。何しろ立場が正反対です。

不景気になるとunemployment rate(失業率)なども世の中の大きなキーワードになってきます。unemploymentは接頭語unをつけて、雇用を意味するemploymentの状態の反対の意味の言葉にしています。

 

fail to

~に失敗する、という意味のこの英熟語。熟語集の中でもお決まりのワンフレーズだと思います。failの名詞はfailureです。メールやネットワーク上でのエラー時にはLogin(Delivery) failedなどの文言が見られたりもしますし、名詞の形でfailure noticeなんて言葉になっていたりもします。

 

domestic workers

domesticは内側の、国内の、内部の、という意味になります。DVと言われる家庭内暴力はDomestic Violenceの略でした。空港では、国内線と国際線での違いをdomestic/internationalなんて表記で分けられていたりもします。

 

is part of

part of~で、~の一部、という意味になりました。日本でもごく一般的に使われている言葉ですので、なんでもない表現だと思います。全体の中のあるプロセスであったり、ルールであったりを指す事は日常会話の中でもよくあることだと思います。

ここに入ったら、これは使えない、とかこの仕事をするなら、~は~は止めなければいけない、とか、ある条件を縛る①ルールとしては、簡単にpart of the dealなんて言い方もできます。

 

gardeners

gardenを触る人達という意味ではそのままでとても分かりやすいです。先日あるアメリカ人は、庭の木を切る人達をtreemanと言っていました。そんな簡単でいいの?という言い方が英語の中にはとてもたくさんあります。分かればいい、という意味ではとてもシンプルです。

 

were long excluded

このlongの位置に違和感を感じる方いらっしゃるのではないでしょうか。longはlong vacationのように形容詞して使われる感覚で慣れている方にとっては、were excludedの間にあるってどういう事?と思いますが、この位置で分かるように、副詞としての使われ方もできるのがこのlongなんですね。

 

ブラジルもまた変わっていきます。

 

本日は以上です!

 

 

 

 

インドの象さんの感動のストーリーから英語を学ぶ

こんばんは!

 

本日はDaily Mailからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

Daily Mailの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

ゾウさんの記事のようですね。

 

 

 

 

No wonder

~するのも不思議でない、道理で~だ、という意味の定番の英熟語でした。それ単体で、道理でか!という風な言い方をする事もできますし、後ろにS+Vと文章を続けて、道理で、~が~なわけだ、という形にもなります。

wonderは疑問に思う、不思議に思う、なんて意味の表現でしたので、その前にnoがつけば、その状態の反対になるわけですから、物事がクリアになっているという事ですね。

wonderはそれ単体で、I’m wondering if~みたいな表現にして、~なのかどうか、疑問に思っているんだけど?みたいな使われ方が定番の形です。実際どうなんだろう?みたいなニュアンスをしっかりと伝える事ができますね。

 

moved the world

moveという表現は動くという自動詞、そして何かを動かすという意味の他動詞、いづれの形でも頻繁に日常英会話、ビジネス英会話で見聞きされるものだと思います。そしてこのmoveする対象は、物理的に何かの物を動かすだけでなく、人の心を動かす、感動させる、という意味でも使われるんですね。

I was so movedなんて言い方で、自分の感動した様を表現したりもしますし、そのmoveさせるものを表現する形でmoving storyなんて言ったりもできます。変な感じですが、moving movieともなりえるわけです。

似たような表現で、touchという動詞もまた感動を意味する言葉として使われたりします。I was so touchedとなりますし、touching storyともなりえます。日本語でもそのまま、心に”触れる”話、なんて言い方をするので、同じです。

 

in tears

涙する様、状態を表現する形として使われるもので、シンプルにA is in tearsという形で表現できるので、簡単で便利な表現です。

 

it was the moment

~の瞬間、という意味の英単語momentですが、日常生活の中で、ちょっと待ってね、というjust a moment、one moment!なんて表現は定番ですが、それ以外のお決まりの形として、感動的な瞬間、待ち焦がれていたその時、なんて使い方があると思います。

ここでは、was the momentという風に過去形になっているので、それまでの経過が過去のあるポイントまでとなるので、その後ろは過去完了形で、(そのポイントまで)待ち焦がれていた、というニュアンスになります。

これが、今、まさにこの瞬間の話をしていれば、This IS the momentという風に現在形で表現し、そしてその後ろを現在完了で、I’ve been waiting forなんて形にして表現したりできます。

 

didn’t even know

evenという英単語は英会話の中で微妙なニュアンスをしっかりと伝える事ができる大事な表現の1つです。~さえ、~でさえ、といういいかたで、今回のように動詞の前につけて、~することさえ、のような使い方にもできますし、人や名詞の前につかえで、この自分でさえ驚いた、みたいな形でEven I~みたいな文章にもできます。

 

感動ですね。

 

本日は以上です。

 

 

 

無料体験申し込み
無料体験レッスン
お申し込み

03-6435-0076

お申し込みフォーム
pagetop