こんばんは!
本日はUSA TODAYからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。
以下の中で気になる表現をクリックすると、その表現説明の箇所にジャンプできます:
■———————————————–■
■———————————————–■
※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。
アメリカの記事のようですね。
この記事の後ろにはstock up という表現も出てきていますね。日本でもストックという言葉はそのまま使われているので違和感のない表現だと思います。家庭にストックがたまる様をこのように表現していますが、店舗側でしっかりと在庫確保されている様をここではkeep their shelves fully stockedなんて形でも表現していますね。日本語では店頭に並ぶ的な表現がされる事も多いと思います。
文脈から頭の片隅で、というようなニュアンスである事が分かると思います。心の声的な表現では、Something inside of meなんて表現を使ってSomething inside of me says~のように言われたりもします。頭に~という表現では、I can’t think about anyone off the top of my headなんて言い方で、頭にすぐには浮かんで来ないな~みたいな感じにもできます。アイデア、考えを思いつく、思い浮かぶというものではcome up with the ideaなんてのもお決まりだと思います。
買物にbigとつけているのが面白いですね。日本語のbigは実査に目に見える何か1つの大きいものを指すという使い方のみで使われる事がほとんどだと思いますが、英語ではhad a big lunchと言えばお昼はいっぱい食べたなんて感じになりますが、必ずしも巨大なステーキやおにぎりというわけではなく、量を指します。またI’m your big fanなんて言い方で、大ファンという意味を指しますが、これも自分自身の体のサイズの事を言っているのではなく、どくれくらい熱心さがあるかの大きさを指しているものですね。
色々な人達が色々な所でstruggleしている今の時期だと思います。struggle toという熟語の形で覚えておくと文章も作りやすくなると思います。power struggleというと権力争いを意味します。そしてpower hungryなら権力欲の強い様を表現します。権力という意味でpowerが使われているのは興味深いですね。ちなみに政権などの座につく事をin powerなんて言い方もします。in officeなんてのも同じような意味で使われます。
enは~にする、という意味の接頭語で、richにするという意味でenrichという言葉や、entitleで権利を与えたり、empowerで権限を与えたりという風に似たようなものが色々とあります。
billという言葉は日本ではお札の意味で最初に思い浮かぶ人が多いかもしれませんが、海外では恐らく光熱費やその他色々な請求書やレストランの伝票のニュアンスで使われる事の方が多いと思います。The bill is on meとすればレストランなどの会計について僕が払うよ、という事になります。
日本はどうなのですかね。
本日は以上です!