こんにちは!
本日はfrance24.comからいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。
※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。
フランスでの記事のようですね。
licensed
日本語的な感覚ではlicenseは名詞のライセンス、ですが、実は動詞としての機能もあり、ここではそれを分詞化させ、形容詞的機能を持たせています。
controversialは議論を呼ぶ、物議を醸す、など色々な訳がつけられますが、触れるとモメちゃうよ、みたいな話題という感覚で覚えていもいいかもしれません。今回規制のかかってしまった業者にとってはかなりダメージだと思いますし、まさしくcontroversialなトピックです。
フランスのビッククラブに課せられる税政策の記事、イタリアのリゾート地の新ルールの記事、ニカラグアの運河の記事、ドイツの落書き対策の記事でも書いています。
violated
暴力、妨害、違反行為などを意味する名詞のviolationの動詞の形がviolateです。法律やルールに違反する、という意味の動詞として一般的な表現です。
イタリアのリゾート地の新ルールの記事、バチカンでのスキャンダルの記事、SNSの記事、ペルーの遺産の記事、不倫は犯罪の記事でも書いています。
cigarettes
cigarettesのようなTobaccoプロダクト。と書いていることから分かるように、Tobaccoとcigarettesは同義ではなく、一般的にお店で売っている商品としてのタバコはcigarettes、そしてその中にTobaccoの葉が入っているんですね。細かく言えば。
スウェーデンの氷のホテルの記事、ロシアでタバコ規制強化の記事でも書いています。
advertising
広告。ビジネスの世界とは切っても切れない関係のこの広告ですが、短くad(s)なんて呼ばれたりもします。インターネットで色々なサイト等をみているとAds by Googleとか書いているものをみかけたりします。新聞や雑誌などでもあります。
ドイツのスーパーでの商品化の記事、フランスのオークションの記事、NEWSWEEKの決断の記事でも書いています。
substitute
日本語ではサブなんて使われ方をしているその言葉がこのsubstituteです。代わりの、代替のといった意味で、スポーツの世界では交代選手を指したりします。
stop selling
これは英会話学習者ならお決まりの表現、stop+動名詞の形です。動詞の中には不定詞と動名詞どちらも導くものがあり、同じ様に使われるもの、意味が全く異なるものがあります。
stopの場合は大きく意味が異なり、定番の例文はstop smokingとstop to smoke.前者が禁煙する、後者が喫煙する為に立ち止まる、という使い分けになります。日常英会話の中でもこの発想はとても大事でstop talking, stop to check~など 場面に応じてその発想を頭の中ですぐに切り替えられるトレーニングをする必要があります。
no longer. もはや~でない。という意味で学校で習ったものの、使った試しがない、そんな方多いと思います。1度英会話や英作文の中で作ってみましょう。こういうシンプルで簡単だけど使った事がない、という表現こそ、1度使わないと絶対に使わないものです。置く位置に注目ですが、今回は助動詞の後ろに置かれています。
be動詞の場合はその後ろ、一般動詞がある場合はその前。まずはこの3パターンをしっかり抑えておけば基本形は作る事ができ、すでに
You are no longer a beginner!
メキシコ新聞社の決断の記事、サンフランシスコの裸禁止令、ジャマイカの記事でも書いています。
フランス、動きますね!
本日は以上です。
「フランスの電子タバコ関連規制から英語を学ぶ」への2件のフィードバック
コメントは受け付けていません。